sutta text


 SN 45.8 vibhaṅgasuttaṃ

SN 45.8 vibhaṅgasuttaṃ
SN 45.8 Magga-vibhanga Sutta: An Analysis of the Path
♦ 8. sāvatthinidānaṃ.
I have heard that at one time the Blessed One was staying in Savatthi at Jeta's Grove, Anathapindika's monastery.
There he addressed the monks, saying, "Monks."
Yes, lord, the monks responded to him.

“ariyaṃ vo, bhikkhave, aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ desessāmi vibhajissāmi.
The Blessed One said, "I will teach & analyze for you the Noble Eightfold Path.
taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti.
Listen & pay close attention. I will speak."
“evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.
As you say, lord, the monks responded to him.

bhagavā etadavoca —
The Blessed One said,
♦ “katamo ca, bhikkhave, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo? seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi ... pe ... sammāsamādhi.
Now what, monks, is the Noble Eightfold Path? Right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

1. Right View

♦ “katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi? yaṃ kho, bhikkhave,
And what, monks, is right view?
dukkhe ñāṇaṃ,
Knowledge with regard to stress,
dukkhasamudaye ñāṇaṃ,
knowledge with regard to the origination of stress,
dukkhanirodhe ñāṇaṃ,
knowledge with regard to the stopping of stress,
dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ —
knowledge with regard to the way of practice leading to the stopping of stress:
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammādiṭṭhi.
This, monks, is called right view.

2. Right Resolve

♦ “katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? yo kho, bhikkhave,
"And what is right resolve?
nekkhammasaṅkappo,
Being resolved on renunciation,
abyāpādasaṅkappo,
on freedom from ill will,
avihiṃsāsaṅkappo —
on harmlessness:
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsaṅkappo.
This is called right resolve.

3. Right Speech

♦ “katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? yā kho, bhikkhave,
"And what is right speech?
musāvādā veramaṇī,
Abstaining from lying,
pisuṇāya vācāya veramaṇī,
abstaining from divisive speech,
pharusāya vācāya veramaṇī,
abstaining from abusive speech,
samphappalāpā veramaṇī —
abstaining from idle chatter:
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvācā.
This, monks, is called right speech.

4. Right Action

♦ “katamo ca, bhikkhave, sammākammanto? yā kho, bhikkhave,
"And what, monks, is right action?
pāṇātipātā veramaṇī,
Abstaining from taking life,
adinnādānā veramaṇī,
abstaining from stealing,
abrahmacariyā veramaṇī —
abstaining from unchastity:
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammākammanto.
This, monks, is called right action.

5. Right Livelihood

♦ “katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo?
"And what, monks, is right livelihood?
idha, bhikkhave, ariyasāvako
There is the case where a disciple of the noble ones,
micchāājīvaṃ pahāya
having abandoned dishonest livelihood,
sammāājīvena jīvitaṃ kappeti —
keeps his life going with right livelihood:
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāājīvo.
This, monks, is called right livelihood.

6. Right Effort

♦ “katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo?
"And what, monks, is right effort?
idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ
(i) There is the case where a monk generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the non-arising of evil, unskillful qualities that have not yet arisen.
pahānāya chandaṃ janeti ... pe ...
(ii) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the abandonment of evil, unskillful qualities that have arisen.
anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti ... pe ... uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati —
(iii) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the arising of skillful qualities that have not yet arisen.
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvāyāmo.
(iv) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the maintenance, non-confusion, increase, plenitude, development, & culmination of skillful qualities that have arisen: This, monks, is called right effort.

7. Right Mindfulness

♦ “katamā ca, bhikkhave, sammāsati?
"And what, monks, is right mindfulness?
idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;
(i) There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, aware, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;
(ii) He remains focused on feelings in & of themselves — ardent, aware, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;
(iii) He remains focused on the mind in & of itself — ardent, aware, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ —
(iv) He remains focused on mental qualities in & of themselves — ardent, aware, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsati.
This, monks, is called right mindfulness.

8. Right Concentration

♦ “katamo ca, bhikkhave, sammāsamādhi?
"And what, monks, is right concentration?

1st Jhāna

idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
(i) There is the case where a monk — quite withdrawn from sensuality, withdrawn from unskillful (mental) qualities — enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation.

2nd Jhāna

vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
(ii) With the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhana: rapture & pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation — internal assurance.

3rd Jhāna

pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti — ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
(iii) With the fading of rapture, he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, 'Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.'

4th Jhāna

sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati —
(iv) With the abandoning of pleasure & pain — as with the earlier disappearance of elation & distress — he enters & remains in the fourth jhana: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain.
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsamādhī”ti.
This, monks, is called right concentration."

aṭṭhamaṃ.
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his words.


pali from DPR, cst4
Provenance:
©1996 Thanissaro Bhikkhu.
Transcribed from a file provided by the translator.
This Access to Insight edition is ©1996–2012.
Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this license in any copies or derivatives of this work. Otherwise, all rights reserved. For additional information about this license, see the FAQ.
How to cite this document (one suggested style): "Magga-vibhanga Sutta: An Analysis of the Path" (SN 45.8), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight, 1 July 2010, http:www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn45/sn45.008.than.html . Retrieved on 25 December 2012.

Ĉ
sutta.xls
(23k)
Frank K,
Dec 29, 2012, 7:04 PM
Comments